• List of Articles نحوی

      • Open Access Article

        1 - Aesthetic Functions of Predisposition of Verb In Sa’di’s Sonnets
        سوسن  جبری  
        Syntactic structures somehow reflect our perception of outer and inner facts, and express the relations established by our minds among the things and concepts in terms of linguistic forms. Such a process is unconscious. Poets, however, employ the syntactic patterns to s More
        Syntactic structures somehow reflect our perception of outer and inner facts, and express the relations established by our minds among the things and concepts in terms of linguistic forms. Such a process is unconscious. Poets, however, employ the syntactic patterns to some degree consciously so that they would effectively express their thoughts and emotions. Predisposition of verb is a defamiliarized syntactic pattern whose functions here have been studied in Sa’di’s sonnets. Structure functions of this pattern are to create forceful musical effects, keeping sentences length short, extendibility, completing the meaning, and structural cohesion. Predisposition of verb has also semantic functions including meaning extension, emphasis, magnification, minimization, generalizing palace and time, brevity, interpretability, suspension and expectance, prominence of descriptions, movement and dynamism, emotional incitement, creating images and pleasure, semantic cohesion. Thus, predisposition of verb is considered as one of the reasons for the beauty of Sa’di’s sonnets which along his skillful use of other linguistic techniques make readers share in poet’s thought and emotions. Manuscript profile
      • Open Access Article

        2 - Analysis of Rhetorical Fields in Saadi's Works and Their Generalization in Persian Language and Literature
        farhad mohammadi
        In order to understand the rhetoric of the Persian language and to discover its rules and principles, it is necessary to study and analyze its syntactic structures. By this manner, the order of syntactic structures in normal status can be recognized the changes that hap More
        In order to understand the rhetoric of the Persian language and to discover its rules and principles, it is necessary to study and analyze its syntactic structures. By this manner, the order of syntactic structures in normal status can be recognized the changes that happen due to rhetorical purposes could be distinguished; because the syntax structures, which are the various orders of the components, are forming according to meaning and rhetorical purposes. Any kind of "change in the grammatical position of the components", "change in sentence form" and any "deletion or addition" in the word are the result of rhetorical purposes. This article focuses on Sa'di's work as a prominent example of Persian rhetoric, examining the most important fields of rhetoric through which the transfer of meaning and the induction of rhetorical goals take place. The purpose of this research is to identify the general fields of Persian language syntax in inducing rhetorical goals, each of which can include many instances. It also attempts to show what meanings and purposes are usually expressed with each of these capacities. The results show that "displacement of word components", "change in structure and formation of sentences” and "syntactic increase and decrease" are the main means used to express rhetorical purposes in Persian syntax. Manuscript profile
      • Open Access Article

        3 - Rightward Scramblingin Translation (From Persian Language to English langugae)
        Mohammad Dabirmoghaddam Vida Shaghaghi Mojtaba Monshizadeh Seyyed Hussein Piri
        Scrambling has optional nature and a significant contribution to the discourse functional interpretation of clauses in Persian. Since scrambling is, unlike English, one of the features of Persian, the analysis of the scrambled clauses and their translated equivalents se More
        Scrambling has optional nature and a significant contribution to the discourse functional interpretation of clauses in Persian. Since scrambling is, unlike English, one of the features of Persian, the analysis of the scrambled clauses and their translated equivalents seem essential to improve their translation accuracy and quality. Therefore, this study which is of descriptive-analytical and corpus based aims to investigate the impact of rightward scrambling on Persian clauses and analyze their English translated equivalents. To this end, 297 Persian rightward scrambled clauses out of 5247 clauses were collected and analyzed along with their English translated equivalents within Halliday’s Systemic Functional Grammar (2014). The results show that rightward scrambling makes marked themes through rearrangements of themeta-functions. However, the translators have not paid enough attention to these clauses. In addition, Halliday’s Systemic Functional Grammar (2014) can be efficient means of evaluating the translation accuracy of these clauses into English. Manuscript profile
      • Open Access Article

        4 - Cognitive miracles in syntactic meanings are the first part of the Holy Quran
        فریدون   اینانلو مرانلو
        Horizon of syntactic and semantic implications in first sections ( JUZE )of Quran. The aesthetic analysis of literary piece is not possible without attending to its syntactic, rhetorical and lexical specifications. Being rich in literary compoundsand having the most b More
        Horizon of syntactic and semantic implications in first sections ( JUZE )of Quran. The aesthetic analysis of literary piece is not possible without attending to its syntactic, rhetorical and lexical specifications. Being rich in literary compoundsand having the most beautiful figures of speech holy Quran provides a remarkably vast range of concepts. Actually, the syntactic implications of the holy verses of Quran, provid a vast spectrum of different issues and open a new page for individuals who are interested in Quranic researches and tell about another aspect of the elegance of this holy book. This is the same method on which of the revealed have relied on. In this research which has been carried out in a analytical-descriptive method, the researcher discusses various topics Such as implications and its types and instances of the increased syntactic changes in the translations, via meticulous analysis of some Quranic verses. Some of the research finding are presented below: When translating, interpreters more rely on the lexicon and compard with verbs and letters, the meaning range of names is more expansive, because the unique literature of Quran has various conceptual forms and in this regard, the end of the verses show more conceptual changes than the beginning oof the verses. Manuscript profile
      • Open Access Article

        5 - Analysis of reflection of Naser Khosrow's perspective and intellectual style in application of Verb
        fatemeh shikhbaqer mohajer ali sabaghi
        Abstract Naser Khosrow is one of the poets who have always been regarded by fans of Persian classical poetry due to his special viewpoint and different ideology. The authors believe that familiarity with Naser Khosrow's attitude and understanding world of his poetry is More
        Abstract Naser Khosrow is one of the poets who have always been regarded by fans of Persian classical poetry due to his special viewpoint and different ideology. The authors believe that familiarity with Naser Khosrow's attitude and understanding world of his poetry is possible through linguistic analysis of his works; therefore, methodological-grammatical analysis of verbs in the first thirtieth odes of Naser Khosrow’s book of poems is addressed in this research. The questions that this article seeks to answer are: 1: What are the grammatical features of verbs used in Naser Khosrow's odes? 2: What is the relationship between frequency of features of verbs in Naser Khosrow's odes and his perspective and style and what the repetition of these features indicates? To answer these questions, the verbs of the thirtieth odes of the Naser Khosrow's book of poem (divan) were extracted inductively and grammatical features of the verbs were described. Then, the obtained data were examined and analyzed in a descriptive-analytical way. The result of present research indicates that the most commonly used person in the verbs inflection of odes is second person singular which arises from propaganda nature of Naser Khosrow's poem. In terms of time, the most frequent category of verbs belongs to simple present tense that shows the direct link of the poet to the subject of the word. The dominant mood of the verbs in the odes is indicative with active imperative voice which comes from the propaganda and committed nature of Naser Khosrow’s poem Manuscript profile
      • Open Access Article

        6 - Linguistic Study of Monsaleqshaq Suhrawardi and Arabshah Yazdi through the Intertextuality of Genetics
        Khodabakhsh Asadollahi Mohammad Shahbazi
        hrawardi (Sheikh Eshraq) is one of the greatest philosophers and mystics of the sixth century whose codified traditions have had a profound influence on later writers and poets, with the influence of Emadeddin Arabshah Yazdi among eighth century poets. Adaptation from S More
        hrawardi (Sheikh Eshraq) is one of the greatest philosophers and mystics of the sixth century whose codified traditions have had a profound influence on later writers and poets, with the influence of Emadeddin Arabshah Yazdi among eighth century poets. Adaptation from Suhrawardi's Monsa al-Ishaq treatise is a poem of the same title that has many similarities in terms of vocabulary, composition, sentence, syntactic and phonetic structure. Our purpose here is to examine the linguistic and prose-based language of Monsieur Ishaq based on Genetic Intertextuality, which deals with each of the above in separate sections, with a few examples of each, and the rest of the examples in the table We have specified pages in both Montserrat and bit. In terms of the intertextual subdivisions of Genet Garrett in both Montessaglades we attempted to investigate Genetic theory. Our achievement in this study is to prove Arabshah Yazdi's adherence to Suhrawardi's innovative thinking and vocabulary that can only be explored through the Genetic Intertextuality. These two works, in spite of their commonality, also have some differences, which we have mentioned in the text. Manuscript profile
      • Open Access Article

        7 - Feature Extraction and Lexicon Expanded in Opinion Mining through Persian Reviews
        E. Golpar-Rabooki S. Zarghamifar S. Zarghamifar
        Opinion mining deals with an analysis of user reviews for extracting their opinions, sentiments and demands in a specific area, which plays an important role in making major decisions in such areas. In general, opinion mining extracts user reviews at three levels of doc More
        Opinion mining deals with an analysis of user reviews for extracting their opinions, sentiments and demands in a specific area, which plays an important role in making major decisions in such areas. In general, opinion mining extracts user reviews at three levels of document, sentence and feature. Opinion mining at the feature level is taken into consideration more than the other two levels due to orientation analysis of different aspects of an area. In this paper, one method is introduced for a feature extraction. The recommended method consists of four main stages. First, opinion-mining lexicon for Persian is created. This lexicon is used to determine the orientation of users’ reviews. Second, the preprocessing stage includes unification of writing, tokenization, creating parts-of-speech tagging and syntactic dependency parsing for documents. Third, the extraction of features uses the method including dependency grammar based feature extraction. Fourth, the features and polarities of the word reviews extracted in the previous stage are modified and the final features' polarity is determined. To assess the suggested techniques, a set of user reviews in both scopes of university and cell phone areas were collected and the results of the method were compared with frequency-based feature extraction method. Manuscript profile
      • Open Access Article

        8 - The Analytical Review of the Structural Balance of the term "Tameize" in Haddad- ‘Adel’s Persian Translation of the Holy Quran (Case Study: Surah Esra and Maryam)
        mohammad hasan amraie mohammad taghi zand vakili jahangir amiri majid mohammadi
        Translation of the Holy Quran in Persian, is one of the most challenging parts of the knowledge of translation whose goal is to develop and promote Quranic culture and convey the divine teachings and doctrines of Islam. Apart from conveying the message and content of th More
        Translation of the Holy Quran in Persian, is one of the most challenging parts of the knowledge of translation whose goal is to develop and promote Quranic culture and convey the divine teachings and doctrines of Islam. Apart from conveying the message and content of the source text (Holy Quran), the main principles and necessities for translation include establishing grammatical-syntactic, semantic-lexical, phonetic and rhetorical structures and observing balanced link or similar relation between various structures of the source language (Quran Karim) and the target language (Persian); Because some of syntactic roles in Arabic do not have the similar role in Persian; Hence there exists the need to establish equivalent or relative structure in Persian. Establishing this balanced link is inevitable especially in the translation of the Holy Quran to the extent that it presents the translation of the Holy Quran as a more scientific and logical one. Among the most important linguistic structures, syntactic structure has a fundamental role in the process of translation and cross-language analysis. The term "Tameize" is one of these syntactic roles whose translation is difficult due to lack of equivalent structure in Persian. For the same reason, it should be rendered based on relative structure and not equivalent structure. Negligence in establishing this link Causes problems and challenges in finding suitable Persian equivalent in the translation of the term "Tameize". Therefore, this article has examined the translation of Haddad ‘Adel and has proved his success in achieving more accurate and closer equivalents for translating the term "Tameize" in the target language. The Study shows that his translation has been more successful than those of its contemporary ones and has translated most of the terms Tameize existing in the Surah Esra and Maryam correctly. Manuscript profile
      • Open Access Article

        9 - بررسی و تحلیل ساختمان نحوی جملات داستان «آفتاب لب‌بام» جلال ‌آل‌احمد
        علی عزیزی Seyed Mohtasham mohammadi