تکوینِ هویت اجتماعی در داستان «عطر سنبل، عطر کاج» بر مبنای نظریۀ عمومی طنز کلامی
محورهای موضوعی : پژوهشهای ادبیات کلاسیک ایران
1 - دانشگاه صنعتی شاهرود
2 - دانشگاه صنعتی شاهرود
کلید واژه:
چکیده مقاله :
«عطرِ سنبل، عطرِ کاج»، ترجمۀ فارسی خاطراتِ فیروزه جزایری دوماست که بر اساس تجربۀ اجتماعی منحصربه فردش به عنوان یک مهاجر ایرانیِ ساکن آمریکا نوشته شده است. در این پژوهش، مؤلّفه ها و مکانیزمِ طنز داستانِ یادشده بر اساسِ «نظریۀ عمومی طنز کلامیِ» آتاردو بررسی شده است. در این روش، متغیّرهای به کار برده شده برای بررسیِ یک روایتِ طنز به شش دستۀ زبان، هدف، موقعیت، شیوۀ روایت، مکانیسمِ منطقی و تقابلِ انگاره تقسیم می شود. در پژوهشِ حاضر با تکیۀ بر متغیّرِ هدف نشان داده شده که فیروزه جزایری چگونه با هدف قرار دادن افراد برون گروه و درون گروه به معرفی رفتارهای مناسب و نامناسبِ اجتماعی که با آنها مواجه بوده، پرداخته است و به هویتی جدید و انتخابی میرسد؛ هویتی که نه او را از ارزش های گذشتۀ خود دور و نه او را در فرهنگِ جدید گوشه گیر و منزوی کند. طنزِ کلامی جزایری دوما می تواند موجبِ ایجادِ همبستگیِ گروهی بینِ خوانندگانِ نژادهای مختلف و به ویژه مخاطبانِ زن شود. به علاوه در روایتِ طنزآمیز او، «هدف» در جایگاه بالاتری نسبت به «تقابلِ انگاره» (متغیّرِ ایجادِ خنده) قرار دارد.
"Atr-e Sonbol, Atr-e Kaj" is a Persian translation of the memoirs of Firoozeh Jazaieri Duma written based on her unique social experience as an Iranian immigrant living in the United States. The current paper aims to examine the components and mechanisms of the humor of mentioned story based on the "General Theory of Verbal Humor". In this method, the variables used to examine a funny narrative are divided into six categories: language, target, situation, narrative strategy, logical mechanism, and Script Opposition. In the present study, which is based on the target variable; It has been shown how Firoozeh, by targeting people outside the group and within the group, introduces appropriate and inappropriate social behaviors that she has encountered and achieves a new and selective identity; An identity that neither alienates her from her past values nor isolates her in the new culture. Her verbal humor can create a group bond between readers of different races, especially female audiences. In addition, in her funny narrative, "target" is higher than "Script Opposition " (variable of laughter).
